台湾列車脱線事故

台湾東部の花蓮県の鉄道トンネル内で列車が脱線。49名の死者を出す、73年で最悪の列車事故となりました。

死亡者の中には新婚の運転手も含まれていました。

A passenger train carrying 490 people has derailed in a tunnel in eastern Taiwan, killing 49 and injuring dozens more.

The death toll is the highest for a train crash in Taiwan in 73 years.

The newly-wed driver and his assistant were among those killed.

※derail=脱線する、脱線させる 名詞:derailment

※death toll=死者数 →fatality  ※casualty=死傷者

※newly-wed=新婚の

この日は清明節の連休の初日で、多くの人が先祖の墓参りに出かける途中でした。

Many of those on the train are believed to have been travelling to celebrate Taiwan’s Tomb Sweeping festival – a time when people pay their respects to the dead by visiting the graves of family members, sprucing them up and making offerings to their spirits.

Many Taiwanese return to villages to tidy the graves of their ancestors.

※spruce up=こぎれいにする、身なりを整える

※make offering=お供えをする

※tidy=動詞:きちんとする、片付ける。形容詞:こぎれいな

※grave=墓 (tombより一般的)

※ancestor=祖先

8両編成の列車は満員でした。

The eight-carriage train packed with some 490 people was heading down the east coast.  →車両:car/cargo

救助活動は、ひどく押しつぶれた車両により難航しました。

The rescue operation was hampered by the fact that some of the carriages had been badly mangled.

※hamper=妨げる

※mangle=ずたずたに切る、めったり切りする be mangled=(原型をとどめないほど)押しつぶす

遺体安置所は夜中、運営されました。

Morgues in Hualien operated through the night preparing bodies for devastated family members.

台湾の各地では3日間半旗を掲げ、野球チームも試合前に黙とうが捧げました。

Flags across the island are being flown at half-mast for three days. 

Among those honoring the victims were baseball players from the Fubon Guardians team, who observed a minute’s silence ahead of a game on Friday.

ドライブレコーダーが衝突の瞬間をとらえていました。原因は近くの斜面に停車していた工事用車両が土手から線路上に滑り落ちたこと。サイドブレーキなど調査が行われました。

Dash-cam footage shows seconds before Taiwan train crash(見出し)

※dashboard camera ドライブレコーダー

The accident was caused by a railway maintenance truck that slipped down an embankment on to the tracks.

※truckとtrackの母音の発音に注意!

The truck driver has been detained, and prosecutors are seeking to determine if he failed to apply the handbrake or if there was a mechanical failure.

※サイドブレーキは和製英語→parking brake、emergency brakeもOK

その後、運転手らが過失致死罪で起訴されました。

The driver of a truck, an undocumented migrant and five others were charged with negligent homicide on April 16.

※undocumented  必要な法的書類のない→不法入国の

※migrant 季節労働者

※negligent怠慢な、不注意な 

※homicide 殺人犯罪

関連する投稿

検索語を上に入力し、 Enter キーを押して検索します。キャンセルするには ESC を押してください。

トップに戻る