近視改善眼鏡

アジア人は近視の傾向がある言われます。

Asians are prone to nearsightedness.

※prone to=(通例よくない事についての)傾向のある、起こしやすい

Of people aged 20 and under, 96% of South Koreans, 95% of Japanese, 87% of Hong Kongers, 85% of Taiwanese and 82% of Singaporeans are affected by the condition, according to Kubota.

※nearsightedness=近視

私は近視である=I’m near-sighted. →short-sighted →myopia  I have myopia.

⇔遠視はfar-sighted, hyperopia

視力検査=eyesight test/visual acuity testを受ける際にはこのような指示をされた経験があると思います。

※acuity=①鋭さ ②明瞭度

Tell me or show me with your finger where the hole in the ring.

Do not squint(眼を細くして見る) at it.

You can say top, bottom, left, or right. (up/downは×)If you can’t see it, let me know.

日本語と英語では、視力の表現が異なります。

You have 20/20(twenty-twenty)vision.=視力は1.0です。

近視は、眼球の中の角膜と網膜の距離が遠く離れる事によって、焦点が合わなくなりぼやけて見えます。

Myopia is typically caused when the cornea and the retina in the eyeball are too far apart.

※cornea=〔眼球の〕角膜

※retina=網膜

Proper light focus is then inhibited, leading to the blurred vision of objects at a distance.    

※inhibit=制する、抑制する

※blur=ぼんやりさせる blurred=ぼやけた →blurry

眼鏡の種類の表現。近視眼鏡をかけている=I am wearing glasses for shortsightedness. もOKですが短く表現できます。

近視用眼鏡=distance glasses

老眼鏡=reading glasses

遠近両用メガネ=bifocals/bifocal glasses

近視の治療・抑制を目的に開発されたウェアラブル近視デバイス「クボタメガネ」

見出し:Myopia correcting ‘smart glasses’ from Japan to be sold in Asia

小見出し:Kubota Pharmaceutical eyes Taiwan, Hong Kong, and ASEAN for gadget

Kubota began clinical trials(臨床試験、治験) on the device last July after confirming the therapeutic effect(治療効果)of the mechanism using a desktop system.

スマホの影響もあり、アジアだけではなく近視は西洋の人の間でも増えてきています。外科手術を行わない視力回復法に期待が寄せられています。

Developing non-invasive corrective methods for vision improvement would  make the lives of billions of people around the world a lot easier, and pleasant.

※non-invasive=非侵襲性の(針や管を体内に挿入しない診断や治療法)

関連する投稿

検索語を上に入力し、 Enter キーを押して検索します。キャンセルするには ESC を押してください。

トップに戻る